-
1 цемент заводы
цементный завод -
2 цементный
1. прил.цемент...ы2. прил.цемент, цемент...ы -
3 цементный
-
4 charge
[tʃɑːdʒ]1) Общая лексика: атаковать (особ. в конном строю), бремя, вверить, вверять, ведение (who is in charge - кто ответственный ?), забота, загружать, загрузить, загрузка, записать в долг, записывать в долг, записывать на (чей-л.) счёт, запрашивать, запрос, запросить, заряд, зарядка, заряжать (оружие; аккумулятор), затраты, издержки, лицо, состоящее на попечении, нагружать, нагрузить, нагрузка, надзор, назначать цену, налог, наполнить, наполнять (стакан вином при тосте), напор, насытить, насыщать, натиск, обвинение, обвинить, обвинять, обременить, обременять (память), обязанности, ответственность, паства, плата, поверенный, попечение, поручать, поручение, поручить, послание епископа к пастве, потребовать, предписание, предписать, предписывать, просить, распоряжение, расходы, сигнал к атаке, совершить силовой контакт с неподвижным защитником, требование, требовать (особ. о судье, епископе), хранение, цена, напутствовать присяжных (о судье), занесение на счёт, брать (о плате), зарядить, начисление, стоимость, бросаться (You should have seen me run when that goat charged at me!), сумма к списанию (например, c карточного счета -- в чеках), взбираться, отнести, начисления2) Медицина: оплата3) Военный термин: атака, бросаться в атаку, задание, капсюльный состав, нападение (тж. перен. в разговоре, споре), пороховая шашка, шихта (противогаза), штурм, штурмовать, задача4) Техника: горючая смесь, груз, доза, заливать, заливка, замес, заправка, заправлять, зарядный, засыпать (систему, аккумулятор и т. п.), засыпка, количество электричества (электрический), навеска, нагнетать, наполнитель, пересыпка, рабочая завалка, утяжелять, шихта, штраф, подзаряд (аккумуляторной батареи), подзаряжать (аккумуляторную батарею)5) Строительство: цены6) Математика: загруженность, нагружение, сила7) Религия: (The ecclesiastical jurisdiction, as a parish, committed to a clergyman) паства8) Железнодорожный термин: погружать, взыскивать (за товар)9) Юридический термин: аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика, вменять в обязанность, возлагать обязанность, выдвигать обвинение, заключительная речь судьи к присяжным, заключительное обращение судьи к присяжным заседателям, залоговое право, назначить цену, наказ судьи присяжным, напутствование присяжных заседателей председателем суда, начислять, облагать, облагать налогом, обращение взыскания, обременение вещи, обременять вещь, обременять залогом, обязанность, обязательство, письменная детализация требований стороны по делу, пункт обвинения, речь (судьи), напутствовать присяжных заседателей (о председателе суда), устанавливать цену, привлечь к ответственности, сбор, официально предъявлять обвинение, заключительное обращение судьи к присяжным (перед вынесением ими вердикта), обременение залогом, залог (нематериального актива)10) Коммерция: требовать оплату11) Экономика: взимать плату, записать в дебет, записывать на счёт, назначать плату, относить на счёт (напр. покупателя), провести по дебету счета12) Бухгалтерия: взыскание, дебет, дебетовать, записывать на дебет, начислять издержки, отнести на счёт, относить на дебет (счета), относить на счёт, покупать в кредит, расход, тариф13) Финансы: начислять сбор14) Автомобильный термин: погрузка, приказывать, свежий заряд (горючей смеси или воздуха)15) Геральдика: фигура16) Горное дело: затрата17) Дипломатический термин: поверенный в делах, речь судьи к присяжным, назначать, требовать плату18) Металлургия: заваливать, завалка, колоша19) Электроника: (blasting) заряд, подзаряд, подзарядка20) Сленг: психическое воздействие, толчок, трепет, удар, глубокое волнение, доза или порция наркотика, наркотическая эйфория, нервная дрожь, возбуждение, инъекция наркотика, марихуана, ограбить, сексуальное возбуждение от визуального контакта с представителем противоположного пола, чувственное воздействие21) Вычислительная техника: оплачивать, загружать (стековую память)22) Нефть: заряд взрывчатого вещества, калоша, капитальные вложения за год, напряжение, усилие23) Банковское дело: денежный сбор, залог активов в обмен на кредит24) Пищевая промышленность: грузить, отчисления, плата (оплата), партия (продукта), засыпка (шихта)25) Силикатное производство: садка26) Холодильная техника: количество вещества в системе, хол. метал. сил., засыпать (загружать), количество вещества для зарядки системы29) Патенты: пошлина, сумма иска30) Деловая лексика: взыскивать, возлагать ответственность, возлагать расход, долговое обязательство, заведывание, запрашивать цену, нанесение, обязывать, предлагать, предъявлять обвинение, руководство, требовать цену31) Бытовая техника: зарядовый, заряжаться32) Бурение: заряд шпура, оценивать, ставить в счёт33) Менеджмент: цена, стоимость, расход, (smb for sth) просить цену34) Социальное обеспечение: лицо, находящееся на попечении35) Микроэлектроника: электрический заряд36) Футбол: атаковать игрока с мячом37) ЕБРР: взимать, закладывать, залог, комиссионные, комиссионный сбор, комиссия, обеспечение, обременять залогом (какое-либо имущество)38) Полимеры: вводить наполнитель, заряд (электрический), навеска (при заполнении формы)39) Автоматика: заполнение, заполнять, шаржировать, зарядка (напр. аккумулятора), наносить алмазный порошок (на притир)40) Ругательство: эрекция43) юр.Н.П. напутственное слово присяжным, напутствие присяжным, предъявить обвинение, приказать, абонементная плата (as for telephone), наказ (wills)44) Общая лексика: давать зарядный ток (о генераторе)45) Макаров: абонементная запись, беч, вменять в вину, делать абонементную запись, заполнитель, запрашивать плату, ипотека, количество вещества ( напр. хладагента, теплоносителя) в системе, количество вещества для заправки системы, набрасываться, наносы, нападать, напирать, наседать, наслаждение, объём наносов, питомец, подопечный, приказ, приятное волнение, пронизывать, пропитывать, сигарета с марихуаной, содержание наносов, удовольствие, доза впрыска (в форму), атака (в футболе и т.п.), нападение (в футболе и т.п.), наступление (в футболе и т.п.), газировать (воду), изображать на щите (герба), возлагать ответственность (за ошибку и т.п.), записывать выдачу книг (и), запись о выдаче книг (и), нагрузка (количество осадков, поступающих в русло), обременение (недвижимости и т.п.), наводить (оружие), нацеливать (оружие), предлагать (подчинённому), приписывать (проступок), плата (часто за услуги), цена (часто за услуги), (e. g., a heat of bars in a reheating furnace) производить садку (напр. заготовок в нагревательную печь), возвести (на кого-л.) обвинение46) Табуированная лексика: сексуальное возбуждение (особ. в результате наблюдения за представителем противоположного пола)47) Безопасность: взрывное устройство48) Нефть и газ: нефтенасыщенность (коллектора)49) Нефтеперерабатывающие заводы: сырье (употребляется в старой литературе по переработке нефти, например сырье атмосферной колонны - atmospheric tower chage)50) Христианство: послание (епископа)51) Подводное плавание: брать оплату52) Газовые турбины: заряд (напр., воздуха в баллоне)53) Электротехника: (электрический) заряд55) Майкрософт: накладные расходы56) Цемент: загрузочное сырье -
5 heavy naphtha
1) Техника: растворитель асфальта, тяжёлый бензин, тяжёлый лигроин2) Горное дело: густое смазочное масло, тяжёлое смазочное масло3) Нефть: тяжёлые лигроиновые погоны4) Нефтеперерабатывающие заводы: тяжелая нафта5) Цемент: необработанная нефть, сырая нефть -
6 jetting
['dʒetɪŋ]3) Техника: впрыскивание струёй (через сопло или инжектор), гидромониторная прокладка траншеи (под трубопровод в дне водоёма), гидромониторное размывание, погружение свай подмывом, разработка грунта гидромонитором, струйное отклонение (бурового долота от вертикали), струйное перфорирование (скважины), нагнетание (газа в коллектор), погружение подмывом (напр. свай), регулировка впрыска путём замены сопла4) Сельское хозяйство: промывка сильной струёй, гидромеханизация (земляных работ)5) Химия: впрыскивание6) Строительство: погружение сваи методом подмыва, гидравлическое погружение (иглофильтра, сваи), гидравлическое бурение (напорной струёй воды), пневматическое бурение (напорной струёй воздуха)7) Автомобильный термин: нагнетание, текущий струёй8) Горное дело: опускание свай гидравлическим способом (с подмывом струёй), смыв гидравлическим способом9) Металлургия: впрыскивание струёй через сопло, струйное ( турбулентное) заполнение (напр. формы металлом)10) Текстиль: непрерывный выход волокна из фильеры, окантовка, рельефная обшивка кармана11) Нефть: гидромеханизация, гидромониторное бурение, кумулятивное перфорирование, очистка (ствола скважины; вибросита), промывка, струйное перемешивание бурового раствора, эрозионное бурение12) Бурение: гидравлический способ бурения мелких скважин, гидравлическое бурение, промывка скважины сильной струёй воды13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: промывка скважины14) Нефтегазовая техника гидромониторная прокладка подводной траншеи, промывка вибросита, промывка ствола скважины, реактивное отклонение гидромониторного долота, струйное перфорирование скважины15) Нефтепромысловый: гидромониторная прокладка (траншеи)16) Полимеры: выход волокна из фильеры17) Макаров: инъекция газа в нефтяные пласты, способ проходки буровой скважины с удалением рыхлого материала струёй воздуха или воды, шприцевание, шприцевание (бутылок в бутылкомоечной машине), гидравлическое бурение (способом размыва породы сильной струёй жидкости высокого давления)18) Золотодобыча: промывка скважины струёй, струйное размывание19) Нефтеперерабатывающие заводы: унос жидкости (режим захлебывания тарелки)20) Яхтенный спорт: катание на водном мотоцикле21) Цемент: инъекция -
7 petcoke
1) Общая лексика: топливный мазут2) Энергетика: промышленное топливо, полученное вакуумной перегонкой мазута3) Нефтеперерабатывающие заводы: петкокс4) Цемент: нефтяной кокс5) Уголь: нефтекокс -
8 Pennsylvania
[ˏpensɪlˊveɪnjǝ] Пенсильвания, штат на Северо-Востоке США <*Penn + sylvania лат. лесная страна>. Полное назв.: Commonwealth of Pennsylvania. Сокращение: PA. Прозвища: «штат замкового камня» [*Keystone State], «квакерский штат» [*Quaker State], «страна Уильяма Пенна» [*Land of William Penn], «угольный штат» [*Coal State], «нефтяной штат» [*Oil State], «стальной штат» [*Steel State]. Житель штата: пенсильванец [Pennsylvanian]. Столица: г. Гаррисберг [Harrisburg]. Девиз: «Добродетель, свобода и независимость» [*‘Virtue, liberty and independence’]. Цветок: горный лавр [mountain laurel]. Птица: куропатка [ruffed grouse]. Дерево: гемлок/тсуга, хвойное вечнозелёное дерево семейства сосновых [hemlock]. Насекомое: светлячок [firefly]. Животное: большой датский дог [Great Dane]. Площадь: 116083 кв. км. (44,820 sq. mi.) (32- е место). Население (1992): 12 млн. (5- е место). Крупнейшие города: Филадельфия [*Philadelphia], Питсбург [*Pittsburgh], Эри [Erie], Аллентаун [Allentown]. Экономика. Основные отрасли: сталелитейная промышленность, металлообработка, машиностроение, туризм, радиоэлектроника, химическая промышленность, медицина, швейная промышленность, пищевая промышленность и сельское хозяйство. Основная промышленная продукция: металл, металлоизделия, продовольствие, машины, электромеханизмы, электроника, пластмассы, кирпич и др. строительные материалы. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, грибы, яблоки, картофель, озимая пшеница, овёс, фуражные травы, овощи, табак, виноград. Животноводство (1985): скота — 1,96 млн., свиней — 800 тыс., овец — 88 тыс., птицы — 22,5 млн. Лесное хозяйство: сосна, дуб, клён. Минералы: уголь, железо, цемент, щебень, известь, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 395 тыс. долл. История. Первым европейским поселением была шведская колония (1643), захваченная вскоре голландцами (1655), а затем англичанами (1664). В 1681 территория в уплату королевского долга была передана квакеру Уильяму Пенну [*Penn, William]. К началу Войны за независимость крупнейший город штата — «город братской любви» — Филадельфия [*Philadelphia] славился как центр культуры и просвещения, где жил и работал Бенджамин Франклин. Во время Войны за независимость и в 1790—1800 гг. Филадельфия была столицей США. Суровую и трудную зиму 1777—78 гг. войска Вашингтона провели в Валли-Фордже [Valley Forge] в Пенсильвании. Декларация независимости (1776) и Конституция США (1787) были приняты в Филадельфии. В наст. время Пенсильвания — один из наиболее экономически развитых штатов, где ведущее место занимает тяжёлая промышленность (1-е место по выплавке чугуна и стали, 2-е по добыче угля). Высоко развиты машиностроение, химическая, нефтеперерабатыающая, лёгкая промышленность. Филадельфия — второй по значению морской порт страны. Достопримечательности: места, связанные с провозглашением независимости США [Independence National Historical Park in Philadelphia]; Музей науки института Франклина [Franklin Institute Science Museum]; Филадельфийский художественный музей [*Philadelphia Art Museum]; военные мемориалы: Геттисберг [Gettysburg National Military Park], Валли-Фордж [Valley Forge National Historic Park], район так называемых «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch region]; ферма Эйзенхауэра [*Eisenhower farm] вблизи Геттисберга; Хёрши [*Hershey], пригород Филадельфии, где находятся предприятия известной компании по производству шоколада; Институт Карнеги [*Carnegie Institute] в Питсбурге; спортивные базы в горах Поконо [Pokono Mts.]; ущелье реки Пайн-Крик [Pine Creek River Gorge]; Аллеганские горы [*Alleghenies]; парк Лорел-Хайлендс [Laurel Highlands] и о-в а Преск [Presque Isle]. Знаменитые пенсильванцы: Бьюкенен, Джеймс [*Buchanan, James], 15-й президент США; Карнеги, Эндрю [*Carnegie, Andrew], промышленник и филантроп; Фостер, Стивен [*Foster, Stephen], автор популярных песен; Франклин, Бенджамин [*Franklin, Benjamin], учёный, дипломат, государственный деятель; Маршалл, Джордж [*Marshall, George], генерал и госсекретарь; Меллон, Эндрю [*Mellon, Andrew], финансист и филантроп; Пири, Роберт [*Peary, Robert], адмирал, полярный исследователь; Росс, Бетси [*Ross, Betsy], швея, сшившая первый американский флаг. Ассоциации: «страна Уильяма Пенна» [*William Penn’s country]; вотчина квакеров [*Quaker State]; Филадельфия — «город братской любви» [*City of Brotherly Love], первая столица США; провозглашение независимости [*Independence Hall, *Liberty Bell]; Бенджамин Франклин [*Franklin, Benjamin, the Philadelphia lawyer]; высшее общество [high society] и могущественная масонская ложа [Masonic Lodge]; сталелитейные заводы Питсбурга [*Smoky City] и угольные шахты [Coal Country]; необычайные вкрапления в американскую действительность патриархального уклада «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch, *Amish]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Pennsylvania
-
9 куатан
куатан1. сильный, обладающий большой физической силойПеш куатан еҥ очень сильный человек.
Лийже кок эргыда куатан да кугу кап-кылан. «Лудш. кн.» Пусть два ваших сына будут сильными и рослыми.
Онарат куатан лийын. «Тошто ой» И Онар был обладающим огромной силой.
2. мощный, высокой производительностиЧумыржо кум миллион тонн наре цементым пуэн кертше куатан цемент завод-влакым пашашке шогалтыме огыл. «Мар. ком.» Не введены в действие мощные цементные заводы общей производительностью в три миллиона тонн цемента.
Кугу куатан большой мощности, с большой мощностью;
шӱдӧ имне вий куатан мощностью в сто лошадиных сил.
Вӱташ 1,5 киловатт куатан электромоторан вентилятор шындалтеш. «Мар. ком.» В помещении для скота устанавливается вентилятор с электромотором мощностью в 1,5 киловатта.
Сравни с:
виян4. поэт. могучий, впечатляющий своим видомКурык вуйышто куатан тумо шога. На горе стоит могучий дуб.
Куатан мемнан Юл вӱдна. «Ончыко» Впечатляющи воды нашей Волги.
5. поэт. энергичный, решительный, активный, горячийКуатан кӧргӧ тул горячее пламя души;
куатан вий активная сила.
Волгенче гай куатан лий. Муро. Будь энергичным как молния.
Ӱдыр-каче муро йӱкан уремыш лектын, кап-кыл мучко куатан вӱр модмым шижат. «Ончыко» Выйдя на улицу, наполненную пением невест-женихов, начинаешь чувствовать, как играет горячая кровь в жилах.
6. разг. способный, могущий что-л. сделать, произвести что-то нужное, ценное, сильный чем-л.Куатан возышат ятыр уло. М. Шкетан. Среди пишущих есть и немало способных.
Векат, ава нигӧ деч куатан: шӱм-чонжым йочалан пуэн вийге. В. Колумб. Пожалуй, нет никого сильнее матери: она душу, сердце и силу детям своим отдаёт.
7. разг. питательный (о еде, корме); крепкий (о напитках)Вийненам: шопо лашка куатан. Н. Мухин. Я поправился: лапша из кислого теста питательна.
Куатан йӱышым ушан еҥ пешыжак ок пагале. Разумный человек не очень-то уважает крепкие напитки.
Сравни с:
куатле -
10 куатан
1. сильный, обладающий большой физической силой. Пеш куатан еҥочень сильный человек.□ Лийже кок эргыда Куатан да кугу кап-кылан. «Лудш. кн.». Пусть два ваших сына будут сильными и рослыми. Онарат куатан лийын. «Тошто ой». И Онар был обладающим огромной силой. Ср. патыр, виян.2. мощный, высокой производительности. Чумыржо кум миллион тонн наре цементым пуэн кертше куатан цемент завод-влакым --- пашашке шогалтыме огыл. «Мар. ком». Не введены в действие мощные цементные заводы общей производительностью в три миллиона тонн цемента.3. обладающий мощностью. Кугу куатан большой мощности, с большой мощностью; шӱдӧ имне вий куатан мощностью в сто лошадиных сил.□ Вӱташ1. 5 киловатт куатан электромоторан вентилятор шындалтеш. «Мар. ком.». В помещении для скота устанавливается вентилятор с электромотором мощностью в1. 5 киловатта. Ср. виян.4. поэт. могучий, впечатляющий своим видом. Курык вуйышто куатан тумо шога. На горе стоит могучий дуб. Куатан мемнан Юл вӱдна. «Ончыко». Впечатляющи воды нашей Волги.5. поэт. энергичный, решительный, активный, горячий. Куатан кӧргӧ тул горячее пламя души; куатан вий активная сила.□ Волгенче гай куатан лий. Муро. Будь энергичным как молния. Ӱдыр-каче муро йӱкан уремыш лектын, кап-кыл мучко куатан вӱр модмым шижат. «Ончыко». Выйдя на улицу, наполненную пением невест-женихов, начинаешь чувствовать, как играет горячая кровь в жилах.6. разг. способный, могущий что-л. сделать, произвести что-то нужное, ценное, сильный чем-л. Куатан возышат ятыр уло. М. Шкетан. Среди пишущих есть и немало способных. Векат, ава нигӧ деч куатан: Шӱм-чонжым йочалан пуэн вийге. В. Колумб. Пожалуй, нет никого сильнее матери: она душу, сердце и силу детям своим отдаёт.7. разг. питательный (о еде, корме); крепкий (о напитках). Вийненам: шопо лашка куатан. Н. Мухин. Я поправился: лапша из кислого теста питательна. Куатан йӱышым ушан еҥпешыжак ок пагале. Разумный человек не очень-то уважает крепкие напитки. Ср. куатле.
См. также в других словарях:
Цемент быстротвердеющий — – цемент, характеризующийся интенсивным нарастанием прочности в начальный период твердения. Применяется для изготовления сборных железобетонных конструкций и изделий. Повышенная механическая прочность Б. ц. в раннем возрасте твердения… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Цемент — – порошкообразный строительный вяжущий материал, который обладает гидравлическими свойствами, состоит из клинкера и, при необходимости, гипса или его производных и добавок. [ГОСТ 30515 2013] Цемент [лат. caementum – битый камень]… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Цемент самоармированный — – цемент, в котором возникают и разрастаются игольчатые и волокнистые кристаллы. Такой цемент обладает в 5 раз большей, чем обычный цемент прочностью. [Пантилеенко, В. Н. Строительные материалы [Текст] : учеб. пособие / В. Н. Пантилеенко, Л. А.… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Цемент ангидритовый — Цемент ангидритовый – получают обжигом природного гипса при 600…700°С. до полной дегидратации, т. е. до образования ангидрита; возможно также использование природного ангидрита, подвергаемого только сушке и размолу. Подготовленный ангидрит … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Цемент безусадочный — – группа расширяющихся цементов, характеризующихся незначительным линейным расширением цементного камня. [Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Цемент водонепроницаемый безусадочный — получается при тщательном смешивании гашеной извести, полуводного гипса и глиноземистого цемента. Схватывается от 1 до 5 минут с момента смешивания с водой. Водонепроницаемый безусадочный цемент применяется для устройства гидроизолирующей… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Цемент волокнисто тампонажный — – этот цемент отличается от обычного тампонажного портландцемента тем, что в его составе содержатся 2 3% волокнистых добавок (асбест, отходы текстильной промышленности, отходы производства хлопкового масла и др.). Цемент предназначен для… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Цемент гидрофобный — – цемент, обладающий повышенной устойчивостью к воздействию влаги воздуха, достигаемой введением специальных добавок, гидрофобизирующих поверхность зерен цемента. [Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Цемент глиноземистый — – быстротвердеющее гидравлическое вяжущее в во с преобладающим содержанием низкоосновных алюминатов кальция (С12А7, СА, СА2 и, возможно, САб), получаемое плавлением или спеканием бокситов и известняков. [Ушеров Маршак А. В. Бетоноведение:… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Цемент композиционный — – многокомпонентное гидравлическое вяжущее, состоящее из портландцементного клинкера. В качестве минеральных добавок в таких цементах в разных сочетаниях используют доменный гранулированный шлак, пуццолановые добавки, золу унос тепловых… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Цемент смешанный — – гидравлическое вяжущее, полученное смешением при помоле цементного клинкера двух видов цемента или введением к цементному клинкеру воздушного вяжущего и активной минеральной добавки. Так получают, например, напрягаемый цемент,… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов